Al-Qanṭara https://al-qantara.revistas.csic.es/index.php/al-qantara <p><strong>Al-Qanṭara</strong> es una revista científica publicada por el <a title="Consejo Superior de Investigaciones Científicas" href="https://www.csic.es/" target="_blank" rel="noopener">CSIC</a>, editada en el <a title="Instituto de Lenguas y Culturas del Mediterráneo y Oriente Próximo" href="http://ilc.csic.es/" target="_blank" rel="noopener">Instituto de Lenguas y Culturas del Mediterráneo y Oriente Próximo</a> del <a title="Centro de Ciencias Humanas y Sociales" href="http://cchs.csic.es/" target="_blank" rel="noopener">CCHS</a>, dedicada a la civilización del Islam clásico (hasta el siglo XVII incluido) con especial atención al Occidente islámico. Una sección monográfica aparece en el segundo fascículo de cada año. La revista sólo solicita contribuciones para las secciones monográficas.</p> <p>Fundada en 1933 con el título <em>Al-Andalus</em>, adopta su nombre actual en 1980. Comienza a estar disponible <em>online</em> en 2007, en formato PDF, manteniendo su edición impresa hasta 2021, año en el que pasa a ser revista electrónica publicando en formato PDF, HTML y XML-JATS. Los contenidos anteriores están igualmente disponibles en formato PDF.</p> <p><strong>Al-Qanṭara</strong> está indizada en <a title="WOS" href="https://clarivate.com/webofsciencegroup/solutions/web-of-science/" target="_blank" rel="noopener">Web of Science</a>: <a title="A&amp;HCI" href="https://clarivate.com/webofsciencegroup/solutions/webofscience-arts-and-humanities-citation-index/" target="_blank" rel="noopener">Arts &amp; Humanities Citation Index</a> (A&amp;HCI) y <a title="CC" href="https://clarivate.com/webofsciencegroup/solutions/webofscience-current-contents-connect/" target="_blank" rel="noopener">Current Contents</a> - Arts &amp; Humanities; <a title="SCOPUS" href="https://www.elsevier.com/solutions/scopus" target="_blank" rel="noopener">SCOPUS</a>, <a title="CWTSji" href="http://www.journalindicators.com/indicators/journal/22229" target="_blank" rel="noopener">CWTS Leiden Ranking</a> (Journal indicators), <a href="https://dbh.nsd.uib.no/publiseringskanaler/erihplus/periodical/info.action?id=437518" target="_blank" rel="noopener">ERIH Plus</a>, <a href="https://redib.org/Serials/Record/oai_revista476-al-qan%E1%B9%ADara" target="_blank" rel="noopener">REDIB</a>, <a href="https://doaj.org/toc/1988-2955?source=%7B%22query%22%3A%7B%22filtered%22%3A%7B%22filter%22%3A%7B%22bool%22%3A%7B%22must%22%3A%5B%7B%22terms%22%3A%7B%22index.issn.exact%22%3A%5B%220211-3589%22%2C%221988-2955%22%5D%7D%7D%2C%7B%22term%22%3A%7B%22_type%22%3A%22article%22%7D%7D%5D%7D%7D%2C%22query%22%3A%7B%22match_all%22%3A%7B%7D%7D%7D%7D%2C%22size%22%3A100%2C%22_source%22%3A%7B%7D%7D" target="_blank" rel="noopener">DOAJ</a> y otras bases de datos nacionales e internacionales. Está incluida en el Catálogo Latindex 2.0 y cuenta con el Sello de Calidad de la FECYT.</p> <table style="width: 100%; border-spacing: 0px; border-collapse: collapse; margin-top: 40px;"> <tbody> <tr> <td style="width: 33%; text-align: left; vertical-align: top;"> <p class="check">Acceso libre y gratuito</p> <p class="check">Sin coste para autores</p> <p class="check">Indexada</p> <p class="check">Contenido original</p> </td> <td style="width: 33%; text-align: left; vertical-align: top;"> <p class="check">Revisión por pares</p> <p class="check">Código ético</p> <p class="check">Detección de plagio</p> <p class="check">Identificadores digitales</p> </td> <td style="width: 33%; text-align: left; vertical-align: top;"> <p class="check">Interoperabilidad</p> <p class="check">Preservación digital</p> <p class="check">Depósito de datos</p> <p class="check">PDF, HTML, XML-JATS</p> </td> </tr> </tbody> </table> es-ES <strong>© CSIC.</strong> Los originales publicados en las ediciones impresa y electrónica de esta Revista son propiedad del <strong>Consejo Superior de Investigaciones Científicas</strong>, siendo necesario citar la procedencia en cualquier reproducción parcial o total.<br /><br />Salvo indicación contraria, todos los contenidos de la edición electrónica se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución “<strong>Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional </strong>” (CC BY 4.0). Puede consultar desde aquí la <strong><a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es_ES" target="_blank">versión informativa</a></strong> y el <strong><a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode" target="_blank">texto legal</a></strong> de la licencia. Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario.<br /><br />No se autoriza el depósito en repositorios, páginas web personales o similares de cualquier otra versión distinta a la publicada por el editor. alqantara.cchs@cchs.csic.es (Juan Pedro Monferrer Sala) soporte.tecnico.revistas@csic.es (Soporte Técnico Revistas-CSIC) mié, 30 dic 2020 00:00:00 +0100 OJS 3.2.1.4 http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss 60 Introducción: por una historia del orientalismo español https://al-qantara.revistas.csic.es/index.php/al-qantara/article/view/612 <p>No disponible</p> Fernando Rodríguez-Mediano Derechos de autor 2021 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 https://al-qantara.revistas.csic.es/index.php/al-qantara/article/view/612 mié, 30 dic 2020 00:00:00 +0100 Un compendio de gramática árabe en una obra lexicográfica castellana: el «tesoro» de Diego de Urrea en el Tesoro de la lengua castellana o española de Sebastián de Covarrubias (1611) https://al-qantara.revistas.csic.es/index.php/al-qantara/article/view/614 <p>Tesoro de la lengua castellana o española de Covarrubias encubre otro tesoro: una gramática básica del árabe, diseminada en los dos centenares de etimologías árabes proporcionadas por el destacado arabista y arabófono contemporáneo del lexicógrafo, Diego de Urrea. Tal es el planteamiento de nuestro estudio, que se dedicará, gracias al análisis lingüístico, a poner de manifiesto en este corpus la presencia explícita, y la mayoría de las veces implícita, de numerosos datos gramaticales que remiten a pautas fundamentales de la gramática árabe, como son el sistema de derivación y la morfofonología del verbo. La exposición de esos datos en el <em>Tesoro </em>se hace gracias a una terminología original, que solo se puede entender en el marco de la gramática árabe y que constituye una verdadera innovación en el campo de las gramáticas árabes compuestas por los arabistas europeos contemporáneos. Por otra parte, las etimologías de Urrea sostienen la nueva «teoría de la raíz verbal» introducida por Erpenius en su <em>Grammatica<span class="Apple-converted-space">&nbsp;</span></em><em>Arabica </em>(1613) y sugieren por lo tanto la involucración de aquél en el arabismo contemporáneo. Este estudio arroja nueva luz sobre el papel del árabe en el <em>Tesoro </em>de Covarrubias, papel que había pasado, desde la primera reedición moderna del <em>Tesoro </em>en 1943, completamente desapercibido para los especialistas. Todo ello nos invita a ver en el <em>Tesoro </em>una obra innovadora en el contexto de los nuevos intereses científicos que, a partir de finales del siglo XVI, se encaminarían hacia la emergencia de una nueva ciencia: el orientalismo.</p> Dominique Neyrod Derechos de autor 2021 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 https://al-qantara.revistas.csic.es/index.php/al-qantara/article/view/614 mié, 30 dic 2020 00:00:00 +0100 Lidiar con fieras: el árabe y el hebreo en el Tesoro de Covarrubias https://al-qantara.revistas.csic.es/index.php/al-qantara/article/view/615 <p>Este estudio examina la representación del árabe y del hebreo en el <em>Tesoro de la lengua castellana o española </em>(Madrid, 1611) desde una perspectiva comparada. Partiendo del discurso ideológico y metalingüístico del lexicógrafo, trato de reconstruir sus postulados en torno a las respectivas historias del hebreo y árabe, la relación entre sí y el papel que desempeñan en la historia del español tal como la narra Covarrubias. A la luz de estos postulados, y teniendo en cuenta los conocimientos del lexicógrafo, así como las fuentes e informantes a los que recurre, examino algunas de sus prácticas etimológicas, y, en particular, sus intentos de emplear sus conocimientos de la gramática y léxico hebreos para iluminar etimologías arábigas de vocablos castellanos. Combinando el nivel ideológico del texto con el técnico, reflexiono sobre la interacción entre saber e ignorancia en el estudio de las lenguas semíticas en el <em>Tesoro</em>.</p> Or Hasson Derechos de autor 2021 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 https://al-qantara.revistas.csic.es/index.php/al-qantara/article/view/615 mié, 30 dic 2020 00:00:00 +0100 Una biblioteca en los márgenes: Pedro de Castro aprende árabe https://al-qantara.revistas.csic.es/index.php/al-qantara/article/view/616 <p>A través de la descripción y análisis de los códices 7887, 8432 y 8434 de la Biblioteca Nacional de España, en este artículo pretendemos redefinir su procedencia, datación, autoría y contenido. Establecer su confección en el entorno del asunto de los libros del Sacromonte e identificar la intervención de Pedro de Castro permite ampliar lo que hasta ahora se conocía acerca de sus intentos de aprender árabe y de profundizar en los aspectos más polémicos de los plomos. Tanto los contenidos gramaticales y religiosos como las abundantes anotaciones con referencia a las fuentes que utilizaba aportan valiosa información acerca<span class="Apple-converted-space">&nbsp;</span>de su selección de obras. Materiales gramaticales como la <em>Āŷurrūmiyya</em>, que en estos códices se recoge en diferentes versiones, estaban siendo editados en Roma y Leiden y alcanzarían una gran difusión. La conformación de su biblioteca, a la que debieron pertenecer los códices aquí analizados, fluye en paralelo a la construcción de un saber orientalista en la Europa moderna.</p> Isabel Boyano Guerra, Patricia Sánchez-García Derechos de autor 2021 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 https://al-qantara.revistas.csic.es/index.php/al-qantara/article/view/616 mié, 30 dic 2020 00:00:00 +0100 Cómo aprendió árabe Campomanes: sobre el aprendizaje de lenguas orientales en la Ilustración española https://al-qantara.revistas.csic.es/index.php/al-qantara/article/view/617 <p>Pedro Rodríguez Campomanes fue una de las figuras más destacadas de la Ilustración española. Uno de sus principales intereses fue el de la erudición arábiga. Conocemos su relación con proyectos institucionales, ligados, por ejemplo, a la Real Academia de la Historia, pero ignoramos cuál fue su relación directa con la lengua árabe, cómo la aprendió o cuál fue su conocimiento de la tradición orientalista. En este artículo estudio cómo aprendió árabe Campomanes, a partir de documentos de su archivo personal, y también de manuscritos de la Biblioteca Nacional de España pertenecientes a un colega de Campomanes, José Carbonel y Fogasa. Carbonel y Campomanes estudiaron juntos árabe con Miguel Casiri, y su documentación proporciona materiales de interés, no sólo para el aprendizaje del árabe y de otras lenguas extranjeras en el s. XVIII, sino en general sobre la historia del orientalismo europeo de esa época.</p> Fernando Rodríguez-Mediano Derechos de autor 2021 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 https://al-qantara.revistas.csic.es/index.php/al-qantara/article/view/617 mié, 30 dic 2020 00:00:00 +0100 Bravo López, Fernando (ed.), Estoria de los árabes. Traducción castellana del siglo XIV de la Historia Arabum de Rodrigo Jiménez de Rada, Serie Arabo-Islámica 2, Cór doba-Princeton, UCOPress-CNERU-IAS, 2019, 408 pp. https://al-qantara.revistas.csic.es/index.php/al-qantara/article/view/618 Carlos de Ayala Martínez Derechos de autor 2021 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 https://al-qantara.revistas.csic.es/index.php/al-qantara/article/view/618 mié, 30 dic 2020 00:00:00 +0100 Polliack, Meira y Brenner-Idan, Athalya (eds.), Jewish Biblical Exegesis from Islamic Lands: The Medieval Period. The Bible and Its Reception 1, Atlanta: SBL Press, 2019, xvii + 565 pp. https://al-qantara.revistas.csic.es/index.php/al-qantara/article/view/619 Juan Pedro Monferrer-Sala Derechos de autor 2021 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 https://al-qantara.revistas.csic.es/index.php/al-qantara/article/view/619 mié, 30 dic 2020 00:00:00 +0100 Los comienzos de la teología racional en al-Andalus: Ibn Masarra y su Refutación de Sobre la Filosofía primera de al-Kindī https://al-qantara.revistas.csic.es/index.php/al-qantara/article/view/609 <p>La fuente principal antes de 1972 para conocer el pensamiento de Ibn Masarra era una breve descripción que Ibn Ḥazm hizo de algunos elementos fundamentales de su teología. En 1972, Muḥammad Kamāl Ibrāhīm Ŷaʿfar atribuyó a Ibn Masarra dos obras, <em>Risālat al-Iʿtibār </em>and <em>Kitāb Jawāṣṣ al-ḥurūf</em>, que se encuentran en un manuscrito de la Chester Beatty Library. El contenido de estas dos obras difiere de las descripciones que hacen las fuentes primarias del pensamiento de Ibn Masarra, pues en estas últimas se le considera de manera mayoritaria un teólogo con creencias de corte <em>qadarī</em>, como <em>al-waʿd wa-l-waʿīd </em>e <em>istiṭāʿa</em>. A la vista de las dos obras que Ŷaʿfar atribuyó a Ibn Masarra, la erudición posterior ha tachado la mayoría de fuentes primarias sobre Ibn Masarra de imprecisas, tendenciosas o mal informadas, de modo que las ha descartado. La fuente más esclarecedora sobre Ibn Masarra, <em>al-Inbāʾ fī šarḥ ḥaqāʾiq al-ṣifāt wa-l-asmāʾ </em>de Ibn al-Uqlīšī, parece haber pasado desapercibida hasta fechas recientes. Tomando como base la información que aporta Ibn al-Uqlīšī, este artículo sugiere la atribución a Ibn Masarra de <em>al-Radd ʿalā l-Kindī</em>, o <em>Refutación de Sobre la Filosofía primera de al-Kindī</em>, obra ya editada, si bien bajo la atribución a Ibn Ḥazm. Esta obra coincide con descripciones del pensamiento de Ibn Masarra en fuentes primarias, si bien excluyendo de las fuentes primarias las dos obras que Ŷaʿfar le atribuye.</p> José Bellver Derechos de autor 2021 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 https://al-qantara.revistas.csic.es/index.php/al-qantara/article/view/609 mié, 30 dic 2020 00:00:00 +0100 Identidad, vida y obra del alquimista Ibn Arfaʿ Raʾs https://al-qantara.revistas.csic.es/index.php/al-qantara/article/view/610 <p>Ibn Arfaʿ Raʾs es el autor de una colección famosa de poemas alquímicos titulada <em>Šuḏūr al-ḏahab </em>(Las Esquirlas de Oro). Además de <em>Šuḏūr al-ḏahab </em>compuso otras obras — en particular un comentario de las <em>Šuḏūr </em>que está descrito aquí por primera vez más detalladamente — así como poesía estrófica sobre alquimia. La atribución que se suele hacer de algunas obras a Ibn Arfaʿ Raʾs parece incorrecta, sobre todo en lo que se refiere a dos obras concretas sobre magia. Esta contribución enfoca nuestros hallazgos sobre la identidad de Ibn Arfaʿ Raʾs y su vida, desafiando la identificación del alquimista Ibn Arfaʿ Raʾs con un erudito religioso Mālikī conocido como Ibn al-Naqirāt. Basado tanto en los manuscritos como en la literatura bio-bibliográfica, suponemos que dos personas diferentes, ambas del Marruecos del siglo VI/XII, probablemente han sido fusionadas en una en un período bastante temprano. Considerando todas las fuentes, sugerimos también que Ibn Arfaʿ Raʾs pueda haber dejado el Occidente Islámico y haber escrito por lo menos algunas de sus obras en Oriente, más específicamente en Egipto, lo que explicaría la recepción amplia de <em>Šuḏūr al-ḏahab </em>en todo el Mundo Islámico y especialmente en el Máshreq.</p> Regula Forster, Juliane Müller Derechos de autor 2021 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 https://al-qantara.revistas.csic.es/index.php/al-qantara/article/view/610 mié, 30 dic 2020 00:00:00 +0100 Explicaciones históricas de la huella genética norteafricana en el noroeste de Iberia https://al-qantara.revistas.csic.es/index.php/al-qantara/article/view/611 <p>Se analizan siete estudios recientes sobre la huella genética norteafricana en Iberia. En todos ellos se observan las mayores concentraciones de características genéticas asociables con el Magreb en el noroeste de la Península Ibérica, una región no sólo alejada de África sino también sujeta al control político andalusí durante menos tiempo que prácticamente cualquier otra región peninsular. Los intentos para buscar un contexto histórico para tan anómala distribución han sido lastrados por una lectura algo simplista de la historiografía, en detrimento de cualquier explicación altomedieval, favoreciendo en cambio soluciones alternativas más historio-gráficamente problemáticas. En consecuencia, estos estudios han sido generalmente ignorados por los medievalistas, así agravando la falta de diálogo entre ambas disciplinas. Sugerimos que la percibida paradoja entre un breve periodo de control político y una profunda huella genética debe servir para cuestionar la interpretación tradicional de los acontecimientos del siglo VIII, y así obligarnos a contemplar una mayor influencia Bereber en el noroeste, en vez de conducir a la marginalización por parte de los historiadores de tan llamativos resultados.</p> David Peterson Derechos de autor 2021 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 https://al-qantara.revistas.csic.es/index.php/al-qantara/article/view/611 mié, 30 dic 2020 00:00:00 +0100