La recepción de la documentación árabe en los cartularios del Archivo Capitular de Toledo: traducciones y adaptaciones de cartas árabes entre el latín y el romance

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.3989/alqantara.2022.010

Palabras clave:

Toledo, documentación árabe, cartularios, mozárabes, traducción

Resumen


El objetivo de este trabajo es estudiar los modos en los que la documentación árabe emitida por las notarías mozárabes de Toledo es incluida en dos cartularios elaborados en el scriptorium catedralicio: Toledo, Biblioteca Capitular, 42-20 (1190) y Madrid, Archivo Histórico Nacional, 987B (1257 p. q.). Estos volúmenes tienen en común que no copian las cartas árabes de forma literal, sino que las traducen y resumen. No obstante, también presentan diferencias importantes: mientras que Toledo, Biblioteca Capitular, 42-20 copia algunas firmas árabes, en Madrid, Archivo Histórico Nacional, 987B el árabe está completamente ausente. Además, los volúmenes también se diferencian en la colocación de los resúmenes del árabe en el conjunto de documentos copiados y, sobre todo, en la lengua meta de las traducciones: latín en el primer caso, romance en el segundo. De este modo, el análisis de los mecanismos de recepción del árabe en estos dos cartularios nos proporciona información sobre la convivencia de lenguas en la Toledo medieval y documenta los cambios en el panorama lingüístico en el periodo que medió entre la elaboración de los dos cartularios.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Aillet, Cyrille, "Las glosas como fuente para la historia del cristianismo arabizado en la Península Ibérica (siglos IX-XIII)", en Inés Monteira, Ana B. Muñoz y Fernando Villaseñor (coords.), Relegados al margen: marginalidad y espacios marginales en la cultura medieval, Madrid, CSIC, 2009, pp. 19-29.

Aillet, Cyrille, Les mozarabes. Christianisme, islamisation et arabisation en péninsule Ibérique (IXe - XIIe siècle), Madrid, Casa de Velázquez, 2010.

Ayala Martínez, Carlos de, "Los obispos de Alfonso VIII", en Carreiras Eclesiásticas no Occidente Cristao (séc. XII-XIV). Encontro Internacional, Centro de Estudos de História Religiosa, Lisboa, Universidad Católica Portuguesa, 2007, pp. 151-186.

Beale-Rivaya, Yasmine, "The Written Record as Witness: Language Shift from Arabic to Romance in the Documents of the Mozarabs of Toledo in the 12th and 13th Centuries", La Corónica, 40, 2 (2005), pp. 27-50. https://doi.org/10.1353/cor.2012.0028

Beale-Rivaya, Yasmine, "Shared Legal Spaces in the Arabic Language Notarial Documents of Toledo", en Yasmine Beale-Rivaya y Jason Busic (eds.), A Companion to Medieval Toledo. Reconsidering the Canons, Leiden, Brill, 2018, pp. 221-238. https://doi.org/10.1163/9789004380516

Bedos-Rezak, Brigitte M., When Ego Was Imago: Signs of Identity in the Middle Ages, Leiden, Brill, 2010. https://doi.org/10.1163/ej.9789004192171.i-322

Cano Aguilar, Rafael, "De nuevo sobre los nombres medievales de la lengua de Castilla", e-Spania, 15 (2013), doi: https://doi.org/10.4000/e-spania.22518.

Chastang, Pierre, Lire, écrire, transcrire. Le travail des rédacteurs de cartulaires en Bas-Languedoc (XIe - XIIe siècles), París, Editions du CTHS, 2001.

D'Alverny, M. Thérèse, "Les traductions à deux interprètes d'arabe en langue vernaculaire et de langue vernaculaire en latin", en Geneviéve Contamine (coord.), Traduction et traducteurs au Moyen Age, Paris, CNRS, 1989, pp. 193-208.

Fernández-Ordóñez, Inés, "La lengua de los documentos del rey: del latín a las lenguas vernáculas en las cancillerías regias de la Península Ibérica", en Pascual Martínez Sopena y Ana Rodríguez (eds.), La construcción medieval de la memoria regia, València, Universitat de València, 2011, pp. 323-362.

Geary, Patrick, "Auctor et Auctoritas dans les cartulaires du haut Moyen Âge", en Michel Zimmerman (ed.), Auctor et auctoritas: invention et conformisme dans l'écriture médiévale. Actes du colloque de Saint-Quentin-en-Yvelines, 14 juin 1999, París, École des Chartes, 2001, pp. 61-71.

Geary, Patrick, "Medieval Archivists as Authors: Social Memory and Archival Memory", en Francis X. Blouin y William G. Rosenberg (eds.), Archives, Documentation, and Institutions of Social Memory, Ann Arbor, University of Michigan Press, 2005, pp. 106-113.

González Palencia, Ángel, Los mozárabes de Toledo, Madrid, Instituto Valencia de Don Juan, 1926-1930, 3 vols.

Gonzálvez, Ramón, "La primacía de Toledo y su ámbito territorial", en Agustín Hevia (ed.), Memoria Ecclesiae, 28, ejemplar dedicado a: Geografía eclesiástica hispana y archivos de la iglesia santoral hispano-mozárabe en las Diócesis de España. Actas del XIX Congreso de la Asociación, Santa Cruz de Tenerife- Las Palmas, 15- 20 de septiembre 2003, (2006), pp. 383-438.

Harris, Patrick, "Prestige to Power: Toledo's Cathedral Chapter and Assimilated Identity", en Yasmine Beale-Rivaya y Jason Busic (eds.), A Companion to Medieval Toledo. Reconsidering the Canons, Leiden, Brill, 2018, pp. 33-59. https://doi.org/10.1163/9789004380516_004

Hernández, Francisco J., Los cartularios de Toledo, Madrid, Fundación Ramón Areces, 1996.

Hernández, Francisco J., "Language and Cultural identity: the Mozarabs of Toledo", Boletín Burriel, 1 (1989), pp. 29-51.

Hernández, Francisco J., "Los mozárabes del siglo XII en la ciudad y la Iglesia de Toledo", Toletum: boletín de la Real Academia de Bellas Artes y Ciencias Históricas de Toledo, 16 (1985), pp. 57-124.

Hernández, Francisco J. y Linehan, Peter, The Mozarabic Cardinal. The Life and Times of Gonzalo Pérez Gudiel, Firenze, Sismel-Edizioni del Galluzo, 2004.

Hirschler, Konrad, The Written Word in the Medieval Arabic Lands. A Social and Cultural History of Reading Practices, Edinburgh, Edinburgh University Press, 2012. https://doi.org/10.1515/9780748654215

Johns, Jeremy, Arabic administration in Norman Sicily: the royal diwan, Cambridge, Cambridge University Press, 2002.

Khalil, Samir, "The earliest Arab apology for Christianity (c. 750)", en Samir Khalil y Jorgen S. Nielsen (eds.), Christian Arabic apologetics during the Abbasid period (750-1258), Leiden, Brill, 2018, pp. 57-114.

Koch, Peter, "Pour une typologie conceptionnelle et médiale des plus anciens documents/monuments des langues romanes", en Maria Selig, Barbara Frank y Jörg Hartmann (eds.), Le passage à l'écrit des langues romanes, Tübingen, Gunter Narr, 1993, pp. 39-82.

Linehan, Peter, Historia e historiadores de la España medieval, Salamanca, Universidad de Salamanca, 2012.

López Pita, Paulina, "Contribución al estudio de la familia mozárabe de los Polichení", Al-Qanṭara 1, 1 (1980), pp. 429-434.

Martínez Sopena, Pascual, "Los 'francos' en la España de los siglos XII y XIII: el testimonio de las listas de vecinos", en Monique Bourin y Pascual Martínez Sopena (eds.), Anthroponymie et migrations dans la chrétienté médiévale, Madrid, Casa de Velázquez, 2010, pp. 177-194.

Miguel Franco, Ruth, "El cartulario Toledo, Biblioteca Capitular de Toledo, 42-20 (1190) y su aportación a la historia institucional de la sede toledana", Anuario de estudios medievales, 47, 2 (2017), pp. 707-736. https://doi.org/10.3989/aem.2017.47.2.08

Miguel Franco, Ruth, "Documentos originales y cartularios del Archivo de la catedral de Toledo: propuestas para un estudio comparativo", en M.ª Jesuś Torrens Álvarez y Pedro Sánchez-Prieto Borja (coords.), Nuevas perspectivas para la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos, Berna, Peter Lang, 2012, pp. 197-218.

Miguel Franco, Ruth, "Para una aproximación global al estudio de los cartularios toledanos: los textos no documentales", en Mariela de la Torre y Juan Pedro Sánchez (eds.), Problemas y métodos en la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos, Valencia, Tirant lo Blanch, pp. 117-133.

Molénat, Jean P., Campagnes et monts de Tolède du XIIe au XVe siècle, Madrid, Casa de Velázquez, 1997.

Molénat, Jean P., "Le passage des mozarabes d'al-Andalus vers l'Espagne chrétienne", en Joëlle Ducos y Patrick Henriet (coords.), Passages: déplacements des hommes, circulation des textes et identités dans l'Occident médiéval: actes du colloque de Bordeaux (2-3 février 2007), Toulouse, CNRS-Université de Toulouse-Le Mirail, 2013, pp. 67-76. https://doi.org/10.4000/books.pumi.38158

Molénat, Jean P., "Point de vue sur la permanence et l'extinction de la minorité chrétienne dans l'Occident musulman médieval", Hesperis Tamuda, 37 (1999), pp. 31-48.

Morelle, Laurent, "De l'original à la copie: remarque sur l'évaluation des transcriptions dans les cartulaires médiévaux", en Oliver Guyotjeannin, Michel Parisse y Laurent Morelle (eds.), Les cartulaires. Actes de la Table ronde organisée par l'École Nationale des Chartes et le GDR 121 du CNRS, Paris, 5-7 décembre 1991, París, École des Chartes, 1993, pp. 91-104.

Olstein, Diego, "The Arabic Origins of Romance Private Documents", Islam and Christian-Muslim Relations, 17, 4 (2006), pp. 433-443.

Olstein, Diego, La era mozárabe. Los mozárabes de Toledo (siglos XII y XIII) en la historiografía, las fuentes y la historia, Salamanca, Universidad de Salamanca, 2006.

Olstein, Diego, "El péndulo mozárabe", Anales toledanos, 39 (2003), pp. 37-77.

Pick, Lucy K., Conflict and Coexistence. Archbishop Rodrigo and the Muslims and Jews of Medieval Spain, Michigan, University of Michigan Press, 2004. https://doi.org/10.3998/mpub.17611

Potthast, Daniel, "Diglossia as a Problem in Translating Administrative and Juridical Documents: The Case of Arabic, Latin, and Romance on the Medieval Iberian Peninsula", en Daniel G. König (ed.), Latin and Arabic. Entangled Histories, Heidelberg, Heidelberg University Publishing, 2019, pp. 125-144.

Rivera, Juan F., La Iglesia de Toledo en el siglo XII (1086-1208), vol. 2, Toledo, Diputación Provincial, 1976.

Robinson, Maureen, "The Heritage of Medieval Errors in the Latin Manuscripts of Johannes Hispalensis (John of Seville)", Al-Qanṭara, 28, 1 (2007), pp. 41-71, doi: https://doi.org/10.3989/alqantara.2007.v28.i1.31

Walker, David, "The organization of material in medieval cartularies", en Donald Bullough y Robin L. Storey (eds.), The Study of Medieval Records. Essays in honour of Kathleen Major, Oxford, Clarendon Press, 1971, pp. 206-235.

Witcombe, Teresa, "Maurice and the Mozarabic charter: a cross-cultural transaction in early thirteenth-century Toledo", Journal of Medieval Iberian Studies, 10, 2 (2018), pp. 234-256.

Wright, Roger, Latín tardío y romance temprano, Madrid, Gredos, 1989.

Publicado

2022-07-28

Cómo citar

Miguel-Franco, R. . (2022). La recepción de la documentación árabe en los cartularios del Archivo Capitular de Toledo: traducciones y adaptaciones de cartas árabes entre el latín y el romance. Al-Qanṭara, 43(1), e10. https://doi.org/10.3989/alqantara.2022.010

Número

Sección

Artículos

Datos de los fondos

Direcció General de Política Universitària i Recerca, Govern Illes Balears
Números de la subvención PDR2020/51;ITS2017-006

Ministerio de Ciencia e Innovación
Números de la subvención PDR2020/51