Las traducciones árabe y latina del De simplicium medicamentorum facultatibus VI: el caso del grano de ben

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.3989/alqantara.2023.018

Palabras clave:

De simpl. med. fac., Ḥunayn ibn Isḥāq, Galeno, Gerardo de Cremona, grano de ben

Resumen


El grano de ben es un fruto que ha sido utilizado con fines terapéuticos desde la Antigüedad. Su descripción está incluida en el libro VI del De simplicium medicamentorum facultatibus de Galeno (s. II), una de las obras farmacológicas más importantes de la historia de la medicina. En este artículo compararemos desde una perspectiva filológica la entrada que Galeno dedicó a este simple en dos de sus traducciones medievales: la árabe de Ḥunayn ibn Isḥāq (s. IX) y la latina de Gerardo de Cremona (s. XII). Nuestro análisis ayudará a profundizar en el estudio de estas dos traducciones y en la técnica de Gerardo de Cremona, el traductor más prolífico de obras de medicina griega y árabe al latín en la Edad Media.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Aguirre de Cárcer Casarrubios, Luisa Fernanda, Kitab al-adwiya al-mufrada: Libro de los medicamentos simples, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1995.

al-͑Arabī al-Ḫaṭṭabī, Muḥammad (ed.), Traité des simples d’Ibn al-Baïtar de Malaga, Beirut, Dār al-Ġarb al-Islāmī, 1990.

Bos, Gerrit, Käs, Fabian, Mensching, Guido y Lübke, Mailyn, Marwān ibn Janāḥ: On the nomenclature of medicinal drugs (Kitāb al-Talkhīṣ), Leiden, Brill, 2020, Islamic History and Civilization: Studies and Texts, 170/1.

Cabo González, Ana María, Kitāb al-ǧāmiʻ li mufradāt al-adwiya wa-l-aġd̲iya. Colección de medicamentos y alimentos, Santander, Mergablum, 2005.

Cabo González, Ana María, Ibn al-Bayṭār al-Mālaqī, Kitāb al-ǧāmiʻ li mufradāt al-adwiya wa-l-aġd̲iya. Colección de medicamentos y alimentos. Introducción, edición crítica, traducción e índices, Santander, Mergablum, 2002.

Cooper, Glenn, “Hunayn ibn Ishaq and the Creation of an Arabic Galen”, en Petros Bouras-Vallianatos y Barbara Zipser (eds.), Brill’s Companion to the Reception of Galen, Leiden, Brill, 2019, pp. 179-195.

Derenbourg, Hartwig, Les manuscrits arabes de l’Escurial, tomo II, fascículo II, París, Librairie Orientaliste Paul Geuthner, 1941, [en línea], disponible en: https://ia601603.us.archive.org/24/items/p2lesmanuscarab02dereuoft/p2lesmanuscarab02dereuoft.pdf [consultado el 05/04/2021].

Díaz Marcos, Marina, “La tradición latina renacentista del De simplicium medicamentorum facultatibus de Galeno”, en Florian Schaffenrath y María Teresa Santamaría Hernández (eds.), Acta Conventus Neo-latini Albasitensis. Proceedings of the Seventeenth International Congress of Neo-Latin Studies (Albacete 2018), Leiden, Koninklijke Brill NV, 2020, pp. 236-247.

Díaz Marcos, Marina, De simplicibus medicinis liber VI. Edición crítica y estudio de la traducción latina de Gerardo de Cremona (Tesis doctoral), Universidad de Castilla-La Mancha, 2020, [en línea], disponible en: http://hdl.handle.net/10578/28679 [consultado el 24/05/2022].

Díaz Marcos, Marina, “La técnica traductora de Gerardo de Cremona en sus versiones médicas. Una propuesta a partir del De simplicium medicamentorum facultatibus”, en María Teresa Santamaría Hernández (ed.), Estudios sobre Galeno Latino y sus fuentes, Cuenca, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 2021, pp. 199-216.

Díaz Marcos, Marina, “Problemas de autoría en la traducción latina medieval del libro VI del De simpl. med. fac. de Galeno”, Anuari de Filologia. Antiqua et Mediaeualia (AFAM), 11, 2 (2021), pp. 43-52.

Euro+Med, Euro+Med PlantBase - the information resource for Euro-Mediterranean plant diversity, 2006, [en línea], disponible en: http://ww2.bgbm.org/EuroPlusMed/ [consultado el 02/03/2021].

Fortuna, Stefania (coord.), Galeno. Catalogo delle traduzione latine, 2008, [en línea], disponible en: http://www.galenolatino.com/ [consultado el 02/03/2021].

Garofalo, Ivan, “Un sondaggio sul De simplicium medicamentorum facultate di Galeno”, en Clelia Sarnelli Cerqua (ed.), Studi arabo-islamici in onore di Roberto Rubinacci nel suo settantesimo compleanno, I, Nápoles, Istituto Universitario Orientale, 1985, pp. 317-325.

Gutas, Dimitri, Greek Thought, Arabic Culture. The Graeco-Arabic Translation Movement in Baghdad and Early Abbasid Society (2nd-4th/8th-10th c.), Nueva York, Routledge, 1998.

Ibn al-Bayṭār, Kitāb al-jāmiʻ li mufradāt al-adwiya wa-l-aġd̲iya, Beirut, Dār al-kutub al-ʻilmiyya, 1992.

Jacquart, Danielle, “Remarques préliminaires a une étude comparée des traductions médicales de Gérard de Crémone”, en Geneviéve Contamine (ed.), Traduction et traducteurs au Moyen Âge. Actes du colloque international du CNRS organisé à Paris, Institut de Recherche et d’Histoire des Textes, les 26-28 mai 1986, Paris, Éditions du CNRS, 1989, pp. 109-118.

Johnstone, Barbara, Repetition in Arabic Discourse: Paradigms, syntagms and the ecology of language, Ámsterdam–Filadelfia, John Benjamins, 1991.

Kessel, Grigory (coord.), HUNAYNNET. Transmission of classical scientific and philosophical literature from Greek into Syriac and Arabic, 2019, [en línea], disponible en: https://hunaynnet.oeaw.ac.at/ [consultado el 02/03/2021].

Kühn, Karl G. (ed.), Claudii Galeni Opera Omnia, Leipzig, Knobloch, 1821-1833.

Lamoreaux, John, Hunayn ibn Ishaq on His Galen Translations, Provo, Brigham Young University Press, 2016.

Leclerc, Lucien, Traité des simples d´Ibn al-Baytar, París, Institut du Monde Arabe, 1877-1883.

López Eire, Antonio (dir.), Dioscórides Interactivo de Salamanca, 2006-, [en línea], disponible en: http://dioscorides.usal.es/index.php [consultado el 02/03/2021].

Mac Guckin de Slane, William, Catalogue des manuscrits arabes, París, Imprimerie Nationale, 1883-1895, [en línea], disponible en: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k209467t.image [consultado el 05/04/2021].

Martelli, Matteo y Raggetti, Lucia, “Stone by Stone: Building the Graeco-Arabic Edition of Galen’s On Simple Drugs, Book IX”, Comparative Oriental Manuscript Studies Bulletin, 2 (2016), pp. 48-58, [en línea], disponible en: https://www.aai.uni-hamburg.de/en/comst/pdf/bulletin2/bulletin2016-48-58.pdf [consultado el 26/03/2021].

Miles, George, “Dinar” en Bernard Lewis, Charles Pellat y Joseph Schacht (eds.), The Encyclopaedia of Islam. Volume II C-G, Leiden, Brill, 1991, p. 294.

Navarro García, María Ángeles, El «Kitāb al-ŷāmiʿ li-mufradāt al-adwiya wa-l-agḏiya» de Ibn al-Bayṭār: Letra «bāʾ». Edición, traducción y estudio, Granada, Universidad de Granada: Departamento de Estudios Semíticos, 1997, tesis doctoral [en línea], disponible en: http://hdl.handle.net/10481/32588 [consultado el 20/04/2023].

O’Leary, Donald, How Greek Science Passed to the Arabs, Londres, Routledge, 1949.

Petit, Caroline, “La tradition latine du traité des Simples de Galien: étude préliminaire”, Medicina nei Secoli, 25, 3 (2013), pp. 1063-1090, [en línea], disponible en: https://rosa.uniroma1.it/rosa01/medicina_nei_secoli/article/view/217

Petit, Caroline, “La tradition manuscrite du Livre VI du traité des Simples de Galien”, en Véronique Boudon-Millot, Anna Maria Ierci Bio, Jacques Jouanna, Amneris Roselli y Tommaso Raiola (eds.), Per l’ecdotica dei testi medici greci. Atti del VII Colloquio internazionale (Procida 11-13 giugno 2013), Napoli, D’Auria Editore, 2016, pp. 115-134.

Pormann, Peter, “The Development of Translation Techniques from Greek into Syriac and Arabic: The Case of Galen’s On the Faculties and Powers of Simple Drugs, Book Six”, en Rotraud Hansberger, M. Afifi Al-Akiti y Charles Burnett (eds.), Medieval Arabic Thought: Essays in Honour of Fritz Zimmermann, Londres, Warburg Institute, 2012, pp. 143-162.

Pormann, Peter, The Oriental Tradition of Paul of Aegina’s Pragmateia, Leiden–Boston, Brill, 2004.

Real Academia Española, Diccionario de la Lengua Española (23.ª ed.), [en línea], disponible en: https://dle.rae.es [consultado el 01/01/2023].

Real Academia Nacional de Medicina, “lepra”. En: Diccionario de Términos Médicos, 2012, [en línea], disponible en: https://dtme.ranm.es/buscador.aspx?NIVEL_BUS=3&LEMA_BUS=lepra [consultado el 05/04/2021].

Rodríguez García, Purificación, “Aureos romanos de la colección numismática de la Universidade de Santiago”, Gallaecia, 21 (2002), pp. 247-257.

Sezgin, Fuat, Geschichte des arabischen Schrifttums 3 (Medizin-Pharmazie-Zoologie-Tierheilkunde bis ca. 430 H, Leiden, Brill, 1996.

Solá Portillo, Sara, Kitāb al-adwiya al-mufrada, la versión árabe del De simplicium medicamentorum facultatibus de Galeno: edición crítica, traducción y estudio del libro VI (Tesis doctoral), Universidad de Málaga, 2023, 2 volúmenes.

al-Ṣuḥārī, Abū Muḥammad, Kitāb al-māʾ: awwal muʿ ǧam ṭibbī luġawī fī l-taʾrīḫ, Hādī Ḥasan Ḥammūdī (ed.), 2.ª ed., Mascate: Ministerio de Patrimonio y Cultura del Sultanato de Omán, 3 volúmenes, 2015.

Ullmann, Manfred, Wörterbuch zu den griechisch-arabischen Übersetzungen des 9. Jahrhunderts, Wiesbaden, Harrassowitz Verlag, 2002.

Vagelpohl, Uwe, “The user-friendly Galen. Hunayn ibn Ishaq and the adaptation of Greek medicine for a new audience”, en Petros Bouras-Vallianatos y Sophia Xenophontos (eds.), Greek Medical Literature and its Readers. From Hippocrates to Islam and Byzantium, Londres–Nueva York, Routledge, 2018, pp. 113-130, [en línea], disponible en: https://library.oapen.org/bitstream/handle/20.500.12657/30634/644573.pdf?sequence=1&isAllowed=y [consultado el 26/03/2021].

Vázquez de Benito, Concepción y Herrera, María Teresa, “Arabismos en el castellano de la medicina y farmacopea medievales. Apuntes para un nuevo diccionario (I)”, Cahiers de linguistique hispanique médiévale, 6 (1981), pp. 123-169.

Vázquez de Benito, Concepción y Herrera, María Teresa, Los Arabismos de los textos médicos latinos y castellanos [de la Edad Media y de la Modernidad], Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1989.

Ventura, Iolanda, “Galenic Pharmacology in the Middle Ages: Galen’s On the Capacities of Simple Drugs and its Reception between the Sixth and Fourteenth Century”, en Petros Bouras-Vallianatos y Barbara Zipser (eds.), Brill’s Companion to the Reception of Galen, Leiden/Boston, Brill, 2019, pp. 393-433.

Vernia Martínez, Pedro, Tratado de los medicamentos simples de Abu-S-Salt Umayya, Alicante, Colegio Oficial de Farmacéuticos de la provincia de Alicante, 1999.

Publicado

2023-12-30

Cómo citar

Díaz-Marcos, M., & Solá-Portillo, S. (2023). Las traducciones árabe y latina del De simplicium medicamentorum facultatibus VI: el caso del grano de ben. Al-Qanṭara, 44(2), e18. https://doi.org/10.3989/alqantara.2023.018

Número

Sección

Artículos

Datos de los fondos

Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha
Números de la subvención SBPLY/19/180501/000087

Ministerio de Ciencia e Innovación
Números de la subvención PID2020-120212GB-I00

Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades
Números de la subvención RED2018-102781-T