Contribution à l´étude du vocabulaire ancien du ḥassāniyya d´après quelques textes du dīwān de Saddūm Wuld Nd̆aṛtu (1122-1227 / 1710-1812)

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.3989/alqantara.2023.020

Palabras clave:

Vocabulaire ancien du ḥassāniyya, Dialecte ḥassāniyya, Dīwān de Saddūm Wull Nd̆aṛtu, Poésie épique ḥassāní (thaydīn), Saddūm Wuld Nd̆aṛtu

Resumen


[fr] La présente étude a pour but de contribuer, par l´examen des textes du dīwān du plus ancien poète populaire mauritanien connu, Saddūm Wuld Nd̆aṛtu, à identifier le vocabulaire ancien et à en expliquer la signification. Nous interrogeons ce dīwān en tant qu´ unique témoin conservé de l´époque de l´auteur (18ème siècle) pour qu´il nous aide à identifier dans ses poèmes les mots anciens qui sont depuis longtemps tombés en désuétude et sont aujourd´hui considérés comme des archaïsmes, des termes étranges ou peu familiers à la plupart des locuteurs ou à tous. L´étude comprend, d´une part une description du contexte historique dans lequel vivait le poète et, d´autre part, une brève présentation du contenu du dīwān, avant d´aborder le sujet principal, à savoir le vocabulaire ancien du ḥassāniyya contenu dans l´ouvrage. Quant aux caractéristiques communes de ce vocabulaire, il convient de noter l´abondance de termes issus du champ lexical de la guerre (batailles, armes, chevaux, etc.).

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Ban Muḥammad Maḥmūd, Izīdbīh (éd.), Imāratā Īdawʿīš wa-mašẓūf. Dirāsa fī al-tārīḫ al-siyāsī al-mūrītānī, Nwākšūṭ, al-Maʿhad al-tarbawī al-waṭanī, 2003.

Bonte, Pierre, “L´ Émirat de l´Adrar après la conquête coloniale et la dissidence de l´Émir Sidi Ahmed (1909-1932)”, Journal des Africanistes, 54, 2 (1984), pp. 5-51.

Bonte, Pierre, “L´« ordre » de la tradition. Évolution des hiérarchies statutaires dans la société maure contemporaine”, Revue du monde musulman et de la Méditerranée, 54, 4 (1989), pp. 118-129.

al-Chennāfī, Muḥammad & Norris, Harry Thirlwall, “How the hassāniyya vernacular of Mauritania supplanted Zenaga”, The Maghreb Review, 2 (1977) pp. 77-78.

Cohen, David, Le dialecte arabe ḥassāniyya de Mauritanie (parler de la gəbla), Paris, Librairie C. Klincksieck, 1963.

Corriente, Federico, A Dictionary of Andalusi Arabic, Leyde–New York–Cologne, Brill, 1997.

Corriente, Federico, Poesía dialectal árabe y romance en Alandalús, Madrid, Gredos, 1998.

De Prémare, Alfred-Louis, Dictionnaire arabe-français Langue et culture marocaines, Paris, L´Harmattan, 1994.

De Prémare, Alfred-Louis, La tradition orale du Mejdûb. Récits et quatrains, Aix-en-Provence, Édusud, 1986.

Dozy, Reinhart Pieter Anne, Dictionnaire détaillé des noms des vêtements chez les arabes, Amsterdam, Jean Müller, 1845.

al-Fīrūzābādī, Muḥammad b. Yaʿqūb b. Ibrāhīm, al-Qāmūs al-muḥīṭ, Beyrouth, Muʾassasat ar-Risāla, 2006.

Guignard, Michel, Musique, honneur et plaisir au Sahara. Étude psycho-sociologique et musicologique de la société maure, Paris, Librairie Orientale Paul Geuthner, 1975.

Guignard, Michel, “Les griots maures et leur musique : origine et évolutions contemporaines”, Communication au Congrès des musiques dans le monde de l´Islam, Assilah, 8-13 août 2007.

Miské, Aḥmad Bāba, Al Wasit, tableau de la Mauritanie au début du XXè siècle, Paris, Librairie c. Klincksieck, 1970.

Norris, Harry Thirlwall, Shinqiṭi folk literature and song, Oxford, The Clarendon Press, 1968.

Ould Bah, Mohamd El Mokhtâr, “Introduction à la poésie mauritanienne”, Arabica, 18 (1970), pp. 1-48.

Ould Cheikh, Abdel Wedoud, Eléments d´ histoire de la Mauritanie, Nouakchott, Centre Culturel A. de Saint Exupéry, 1988.

Ould Mohamed Baba, Ahmed Salem, Diccionario Hassaniyya-Español, Cadiz, Editorial UCA, Universidad de Cádiz–UCO Press, Editorial Universidad de Córdoba, Libros de las Islas, 3, 2019.

Ould Mohamed Baba, Ahmed Salem, “Lexique maritime en Ḥassāniyya : l’apport des Īmrāgən”, in O. Durand, Á. Daiana Langone & G. Mion (éds.). Alf lahǧa wa lahǧa. Proceedings of the 9th Aida Conference, Vienne, 2014, pp. 327-337.

Ould Mohamed Baba, Ahmed Salem, “Le lexique de l’Aẓawān. Une aproche ethnolinguistique”, in George Grigore & Gabriel Bituna (éds.), Arabic Varieties : Far and Wide. Proceedings of the 11th International Conference of AIDA – Bucharest 2015, Bucharest, Editura Universitatii din bucaresti, Bucarest, 2016, pp. 431-438.

Ould Mohamed Baba, Ahmed Salem, Refranero y fraseología ḥassāní. Recopilación, explicación, estudio gramatical y glosario, Zaragoza, Instituto de Estudios Islámicos y del Oriente Próximo, 2008.

Ould Mohamed Baba, Ahmed Salem, “Lə-ġnä, poesía popular en ḥassāniyya”, Estudios de dialectología norteafricana y andalusí, 9 (2005), pp. 205-231.

Ould Mohamed Baba, Ahmed Salem, Estudio dialectológico y lexicológico del refranero andalusí de Abū Yaḥyà Azzajjālī, Zaragoza, Universidad de Zaragoza, 1999.

Ould Mohamed Baba, Elemine, Toponymes et anthroponymes du Sud-ouest Saharien. Approche chronologique. Rabat, Markaz al-dirāsāt al-ṣaḥrāwiyya, 2014.

Šaqrūn, ʿAbd Allâh, Naẓarāt fī šiʿr al-malḥūn, Casablanca, Manšūrāt al-multaqà, 2001.

Taine-Cheikh, Catherine, Dictionnaire ḥassāniyya-français, Paris, Geuthner Dictionnaires, 1988-1998.

Taine-Cheikh, Catherine, “Le dess(e)in de la rime. La poésie strophique de Mauritanie a t-elle un lien avec le muwaššaḥ?”, in J. Aguadé, Á. Vicente & L. Abu-Shams (éds.), Sacrum Arabo-Semiticum. Homenaje al profesor Federico Corriente en su 65 aniversario, Zaragoza, Instituto de Estudios Islámicos y del Oriente Próximo, 2005.

Taine-Cheikh, Catherine, Dictionnaire zénaga-français. Cologne, R. Köppe, 2008.

Voisset, Georges, “Enquête sur la littérature mauritanienne : formes et perspectives”, Revue du monde musulman et de la Méditerranée, 54 (1989), pp. 188-199.

Wuld Aḥmad Sālim Sīd Aḥmad, Ban Ḥaddamīn, Sīd Aḥmad, Ban al-Sālik, Muḥammad al-Muṣṭafà & Ban Hammad Vāl, Bādu (éds.), Saddūm Wuld Ndyartu. Dīwān al-šiʿr aš-ša’bī, Nouakchott, al-Maʿhad al-mūrītānī li-l-baḥṯ al-ʿilmī, 1996.

Wuld Bābbāh, Muḥammadin (éd.), al-šayḫ Muḥammad al-Yadālī, Nuṣūṣ mina al-tārīḫ al-mūrītānī (šiyam al-zawāyā - amr al-walī nāṣir al-dīn – risālat al-naṣīḥa), Carthage, Bayt al-Ḥikma, 1990.

Wuld Ḥāmidun, al-Muḫtār, Précis sur la Mauritanie, Saint-Louis- Senegal, Centre IFAN Mauritanie, 1952.

Wuld Ḥāmidun, al-Muḫtār, Ḥayāt mūrītānyā. al-ǧuzʾ al-ṯanī al-ḥayāt al-ṯaqāfiyya, Tunis, al-Dār al-ʿarabiyya li-l-kitāb, 1990.

Wuld Ḥāmidun, al-Muḫtār, Mawsūʿat ḥayāt mūrītāniyā (1) al-tārīḫ al-siyāsī, Beyrouth, Dār al-ġarb al-islāmī, 2000.

Wuld al-Saʿd, Muḥammad al-Muḫtār, “al-imārāt wa-l-maǧāl al-amīrī al-biḍānī ḫilāla al-qarnayn al-ṯāmin ʿašar wa-al-tāsiʿ ʿašar (imārat al-trārza namūḏaǧan), ḥawliyyāt kulliyyat al-Âdâb wal-lʿulūm al-insāniyya ǧāmiʿat Nwākšūṭ, 2 (1990), pp. 36-64.

Wuld al-Sālim, Ḥamāhullāh, Tārīḫ bilād šinqīṭ (mūrītānyā) min al-ʿuṣūr al-qadīma ilà ḥarb šarrbubbah al-kubrà bayna awlād al-nāṣir wa-dawlat ibiddūkal al-lamtūniyya, Beyrouth, Dār al-kutub al-ʿilmiyya, 2010.

Wuld Muḥammad Yaḥẓīh, Ismāʿīl, Al-mumtiʿ al-muḥīṭ min kalām ahl šinqīṭ (vol. 1, 2, 3) Nouakchott, Dār al-fikr, 2010.

Yūsuf, Naǧāḥ, Maʿālim al-adab al-ḥassānī taǧalliyāt al-šiʿr wa-l-mūsīqā ʿinda al-biẓān, Casablanca, al-Markaz al-ṯaqāfī al-ʿarabī, 2014.

Publicado

2023-12-30

Cómo citar

Ould Mohamed Baba, A. S. (2023). Contribution à l´étude du vocabulaire ancien du ḥassāniyya d´après quelques textes du dīwān de Saddūm Wuld Nd̆aṛtu (1122-1227 / 1710-1812). Al-Qanṭara, 44(2), e20. https://doi.org/10.3989/alqantara.2023.020

Número

Sección

Sección Monográfica