Contacto inter-dialectal en la Ceuta medieval: las variedades árabes andalusí y marroquí en una obra literaria de laḥn al-ʿāmma

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.3989/alqantara.2023.021

Palabras clave:

árabe andalusí, árabe marroquí, laḥn al-ʿāmma, Ceuta

Resumen


En la actualidad, la situación sociolingüística de la ciudad de Ceuta es propicia para el estudio de la interacción lingüística entre el árabe vernáculo y la variedad del español hablados en la ciudad. Esta realidad no es nueva ya que su localización geográfica ha permitido que durante siglos haya sido punto de encuentro de diferentes lenguas y culturas.

En época medieval, Ceuta formó parte del territorio conocido como al-Andalus y, gracias a ello, las huellas lingüísticas del árabe andalusí en la zona fueron importantes. Pero, además, la población autóctona vecina hablaba una variedad del árabe marroquí o del bereber que pudieron ejercer alguna influencia adstrática en la variedad andalusí.

El objetivo de este trabajo es llevar a cabo un estudio de dialectología comparada para determinar la posibilidad de la existencia de dos variedades vernáculas diferentes en época medieval en el entorno del estrecho de Gibraltar: el árabe andalusí y el árabe marroquí.

Para ello, nos centraremos en una obra literaria que data de la segunda mitad del siglo XII y la compararemos con los datos de otras fuentes andalusíes.

Los datos con los que disponemos nos muestran cómo en el siglo XII el árabe marroquí y el andalusí eran dos variedades árabes muy similares pero con diferente evolución dentro del tipo magrebí, y cómo la ciudad de Ceuta era, igual que lo es hoy, el principal territorio donde interaccionan las influencias lingüísticas llegadas de Marruecos y de la península ibérica.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

al-Ahwānī, ʿAbd al-ʿAzīz, "Alfāẓ maġribiyya min kitāb Ibn Hišām al-Laḫmī fī Laḥn al-ʿāmma", Maǧalla Maʿahad al-maḫṭūṭāt al-ʿarabiyya 3, 1957, pp. 127-157.

al-Bādisī, ʿAbd al-Ḥaqq, El-Maqṣad. Vies des saints du Rîf, George S. Colin (traduction annotée), Angers-París, 1926.

Bencheikh, Omar, "La ḫāṣṣa et la ʿāmma dans les grammaires de fautes en domaine andalou", en Dominique Caubet y Martine Vanhove (eds.), Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris, París, INALCO, 1994, pp. 361-373.

Bencherifa, Mohamed "al-ʿāmmiyya l-andalusiyya wa-l-maġribiyya bayna ʿamṯāl al-Zaǧǧālī wa malʿabat al-kafīf al-Zarhūnī", en Jordi Aguadé, Federico Corriente y Marina Marugán (eds.), Actas del congreso internacional sobre interferencias lingüísticas arabo-romances y paralelos extra-iberos, Zaragoza, 1994, pp. 1-19 (parte árabe).

Colin, George S., "Notes de dialectologie arabe", Hespéris, 10 (1930), pp. 91-120.

Colin, George S., "Un document nouveau sur l'arabe dialectal d'Occident au XIIe siècle", Hespéris 12 (1931), pp. 1-32.

Corriente, Federico, A Grammatical Sketch of the Spanish Arabic Dialect Bundle, Madrid, Instituto hispano-árabe de cultura, 1977.

Corriente, Federico, "Reflejos iberorromances del andalusí {ḥṭr}", Al-Andalus Magreb, 1 (1993), pp. 77-87.

Corriente, Federico, "On some features of late Granadian Arabic (mostly stress)", en Jordi Aguadé, Patrice Cressier y Ángeles Vicente (eds.), Peuplement et arabisation. Dialectologie et histoire. Madrid-Zaragoza: Casa de Velázquez-Universidad de Zaragoza, 1998, pp. 53-57.

Corriente, Federico, Pereira, Christophe y Vicente, Ángeles, Aperçu grammatical du faisceau dialectal arabe andalou, Berlín-Boston, De Gruyter, 2015. https://doi.org/10.1515/9783110355949

Corriente, Federico, Pereira, Christophe y Vicente, Ángeles, Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou, Berlín-Boston, De Gruyter, 2017. https://doi.org/10.1515/9783110450194

Díaz García, Amador, El dialecto árabe-hispánico y el «Kitāb fī laḥn al-ʿāmma» de Ibn Hišām al-Laḫmī, Granada, Universidad de Granada, 1973.

Farhat, Halima, Sabta des origines au XIVe siècle, Rabat, Al-Manahil, 1993.

Ferrando, Ignacio, "On some parallels between Andalusi and Maghrebi Arabic", en Jordi Aguadé, Patrice Cressier y Ángeles Vicente (eds.), Peuplement et arabisation. Dialectologie et histoire. Madrid-Zaragoza, Casa de Velázquez-Universidad de Zaragoza, 1998, pp. 59-74.

Guichard, Pierre. Al-Andalus: estructura antropológica de una sociedad islámica en Occidente. Granada, Servicio de Publicaciones de la Universidad, 1995.

Heath, Jeffrey, Jewish and Muslim dialects of Moroccan Arabic, Londres-Nueva York, Routledge Curzon, 2002.

Heath, Jeffrey, "Vowel-length merger and its consequences in archaic Moroccan Arabic", Zeitschrift für Arabische Linguistik, 6 (2018) pp. 12-43. https://doi.org/10.13173/zeitarabling.67.0012

Ibn Hišām al-Laḫmī, Al-Madjal ʾilà taqwīm al-lisān wa-taʿlīm al-bayān. José Pérez Lázaro (Edición crítica, estudio e índices), 2 vols., Madrid, CSIC-ICMA, 1990.

Lévy, Simon, "Problématique historique du processus d'arabisation au Maroc : pour une histoire linguistique du Maroc", en Jordi Aguadé, Patrice Cressier y Ángeles Vicente (eds.), Peuplement et arabisation. Dialectologie et histoire. Madrid-Zaragoza: Casa de Velázquez-Universidad de Zaragoza, 1998, pp. 53-57.

Marçais, Philippe, Esquisse grammaticale de l'arabe maghrébin, París, Librairie d'Amérique et Orient, 1977.

Odlin, Terence, "Cross-Linguistic Influence", en Catherine J. Doughty y Michael H. Long (eds.), The handbook of Second Language Acquisition, Blackwell Publishing Ltd, 2003, pp. 436-486. https://doi.org/10.1002/9780470756492.ch15

Pérez Lázaro, José, "Palabras occidentales en el Šarḥ al-Faṣīḥ de Ibn Hišām al-Laḫmī", Al-Qanṭara 9, 2 (1988), pp. 353-374.

Prémare, Alfred-Louis de, Langue et culture marocaines: Dictionnaire árabe-français. Établi sur la base de fichiers, ouvrages, enquêtes, manuscrits, études et documents divers,12 vols., París, L'Harmattan, 1993-1999.

Vicente, Ángeles, El dialecto árabe de Anjra (norte de Marruecos). Estudio lingüístico y textos, Zaragoza, Área de Estudios Árabes e Islámicos, 2000.

Vicente, Ángeles, El proceso de arabización de Alandalús, Zaragoza, IEIOP, 2006.

Vicente, Ángeles, Ceuta: una ciudad entre dos lenguas. Formación y evolución del árabe ceutí, Ceuta, Instituto de Estudios Ceutíes, 2007.

Vicente, Ángeles, "Andalusi influence on Northern Morocco following various centuries of linguistic interference", en Juan Pedro Monferrer-Sala y Nader Al Jallad (eds.), The Arabic language across the ages, Wiesbaden, Reichert Verlag, 2010, pp. 141-159.

Vicente, Ángeles, "Sur la piste de l'arabe marocain dans quelques sources écrites anciennes (du XIIe au XVIe siècle)", en Mohamed Meouak, Pablo Sánchez y Ángeles Vicente (eds.), De los manuscritos medievales a internet: la presencia del árabe vernáculo en las fuentes escritas, Zaragoza, Universidad de Zaragoza, 2012, pp. 103-120.

al-Wadġīrī, ʿAbd al-ʿAlī, "al-Alfāẓ al-maġribiyya l-andalusiyya fī Miʿyār al-Wanšarīsī", en Jordi Aguadé, Federico Corriente y Marina Marugán (eds.), Actas del congreso internacional sobre interferencias lingüísticas arabo-romances y paralelos extra-iberos, Zaragoza, 1994, pp. 39-50 [parte árabe].

Zavadovskii, Iurii N., The Maghrib Arabic Dialects, Moscú, Nauka, 1978.

Publicado

2023-12-30

Cómo citar

Vicente, Ángeles. (2023). Contacto inter-dialectal en la Ceuta medieval: las variedades árabes andalusí y marroquí en una obra literaria de laḥn al-ʿāmma. Al-Qanṭara, 44(2), e21. https://doi.org/10.3989/alqantara.2023.021

Número

Sección

Sección Monográfica

Artículos más leídos del mismo autor/a