Les gloses botaniques andalouses sur le manuscrit de Paris de la traduction arabe de la Materia Medica de Dioscorides
DOI:
https://doi.org/10.3989/alqantara.2009.v30.i2.91Keywords:
Botanical glosses, Andalusian commentators, Arabic translation, Synonymy, Terminology, Levels of language, Andalusian Arabic, Spanish LatinAbstract
The following study focusses on a precious manuscript from the National Library in Paris, namely n.º 2849 of the Arabic manuscript collection. This is a manuscript of Andalusian origin of the Arabic translation of Materia Medica by Dioscorides, written in Syria at the beginning of the 13th century. Its margins are filled with glosses of synonymic nature, relating to the Greek terms of the plants described by the Greek pharmacologist and physician. These glosses, of Andalusian origin, offer a great terminological richness which is part of a large Arabic — mainly Andalusian — movement of revision and commentary of Materia Medica in Arabic. In the first part a general introduction to the manuscript is provided showing its significant value for a critical edition of the book, the glosses contained and, especially, of the Andalusian botanical glosses, insisting on their synonymic value and their terminological contribution. In a second part, a critical annotated edition of 44 glosses from the first maqāla of the book is proposed.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2009 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
© CSIC. Manuscripts published in both the print and online versions of this journal are the property of the Consejo Superior de Investigaciones Científicas, and quoting this source is a requirement for any partial or full reproduction.
All contents of this electronic edition, except where otherwise noted, are distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) licence. You may read here the basic information and the legal text of the licence. The indication of the CC BY 4.0 licence must be expressly stated in this way when necessary.
Self-archiving in repositories, personal webpages or similar, of any version other than the final version of the work produced by the publisher, is not allowed.