Verbos de dicción en el Corán: el caso de qāla
DOI:
https://doi.org/10.3989/alqantara.2021.003Palabras clave:
qāla, acto de habla, fuerza ilocutiva, asertivo, directivo, estilo directo, intercambio de palabrasResumen
El objetivo de este artículo es resaltar las funciones y significados del verbo de dicción qāla en el texto coránico. Para definir las propiedades de este verbo analizamos cuatro aspectos interrelacionados: el contexto, la pragmática, la semántica y la sintaxis de qāla. Discutimos y aplicamos la teoría, la metodología y los conocimientos teóricos de la literatura que trata de los verbos correspondientes a qāla en otros idiomas que ven estos casos como actos de habla.
El artículo está dividido en dos secciones. En la sección 1, la noción de “acto de habla” es definida de acuerdo con Searle (1969, 1999) y Austin (1962). La sección 2 está dividida en tres subsecciones, según la forma verbal de qāla (pasado e imperativo), el tipo de discurso (diálogos indirectos y sin diálogos) y el entorno sintáctico (qāla seguido de un imperativo o estilo directo).
El marco contextual más común de qāla se puede caracterizar como una conversación o un intercambio verbal que involucra a dos interlocutores (el emisor y el destinatario). Esto afecta la función y el significado del verbo qāla, ya que en una interacción entre dos o más participantes la referencia a la entidad que transmite el mensaje está marcada por qāla. Además, el contenido del mensaje que es introducido por qāla es generalmente formulada como una cláusula asindética (es decir, una que carece de conjunción) o como un verbo en forma imperativa, es enfatizado por qāla. Finalmente, en las interacciones las personas pueden preguntar, afirmar, contradecir, discutir u ordenar. Todas estas acciones son incorporadas por el verbo qāla, que realiza dos actos de habla ilocutivos (es decir, efecto comunicativo), asertivo y directivo.
Descargas
Citas
Abdel Haleem, Muhammad A. S, The Qurʾān: A new Translation, Oxford, Oxford University Press, 2005.
Aijmer, Karin, English Discourse Particles, Amsterdam-Philadelphia, John Benjamins, 2002. https://doi.org/10.1075/scl.10
Austin, John Langshaw, How to Do Things with Words, Oxford, Clarendon Press, 1962.
Azaiez, Mehdi, Le contre-discourse coranique, Berlin-Boston, De Gruyter, 2015. https://doi.org/10.1515/9783110419108
Bal, Mieke, Narratology: Introduction to the Theory of Narrative, Toronto, University of Toronto Press, 2004.
Barthes, Roland, "Introduction to the Structural Analysis of Narratives", in Susana Onega and José Ángel García (eds.), Narratology, London- New York, Longman, 1996, pp. 45-60.
Bobzin, Hartmut, Der Koran: Neu übertragen von Hartmut Bobzin, München: C.H. Beck, 2010. https://doi.org/10.17104/9783406640483
Bortolussi, Marisa and Dixon Peter, Psychonarratology: Foundations for the Empirical Study of Literary Response, Cambridge, Cambridge University Press, 2003. https://doi.org/10.1017/CBO9780511500107 PMCid:PMC128158
Cuciniello, Antonio, "Joseph in the Qur'ān, a prophetic narrative. Incidents and specific language", Folia Orientalia, 56 (2019), pp. 123-156.
Dror, Yehudit, Linguistic Features of the Qurʼānic Narratives, Wiener Offene Orientalistik, Band 12, Berlin, LIT Verlag, 2016.
Dror, Yehudit, "Grammatical Parallelism in the Qur'ān", Archív Orientální, 85, 2 (2017), pp. 165-189. https://doi.org/10.13173/medilangrevi.24.2017.0085
Gilliot, Claude, "Narratives", in Jane Dammen McAuliffe (ed.), Encyclopaedia of the Qurʼān, Leiden: Brill, 2003, vol. 3, pp. 516-528.
Goossens, Louis, "Say: Focus on the Message", in Rene Dirven, Emma Vorlat, Yvan Putseys, and Louis Goossens (eds.), The Scene of Linguistic Action and Its Perspectivization by SPEAK, TALK, SAY and TELL, Amsterdam, John Benjamins Publishing Company, 1982, pp. 85-131. https://doi.org/10.1075/pb.iii.6.04goo
Gwynne, Rosalind Ward, Logic, Rhetoric, and Legal Reasoning in the Qurʼān: God's Arguments, London, Routledge, 2014. https://doi.org/10.4324/9780203343081
Horovitz, Josef, Koranische Untersuchungen, Berlin-Leipzig, De Gruyter, 1926. https://doi.org/10.1515/9783111557366 PMid:17772673
Jacobson, Roman, "Closing Statement: Linguistic and Poetics", in Thomas A. Sebeok (ed.), Style in Language, Cambridge, MIT Press, 1960, pp. 350-377.
Johnstone, Barbara, "He Says…So I Said: Verb Tense Alternation and Narrative Depictions of Authority in American English", Linguistics, 25, 1 (1987), pp. 33-52. https://doi.org/10.1515/ling.1987.25.1.33
Kuno, Susumu, "Subject, Theme, and the Speaker's Empathy: A Re-examination of Relativization Phenomena" in Charles N. Li (ed.), Subject and Topic, New York, Academic Press, Inc., 1976, pp. 417-444.
Miller, Cynthia L., The Representation of Speech in Biblical Hebrew Narrative, Atlanta, Georgia, Harvard Semitic Museum Publications, 1996.
Mir, Mustansir, "Dialogues", in Jane Dammen McAuliffe (ed.), Encyclopaedia of the Qurʾān. Leiden, Brill. Vol. 1, 2001, pp. 531-533.
Mir, Mustansir, "Dialogue in the Qurʾān", in Colin Turner (ed.), The Koran: Critical Concepts in Islamic Studies, London-New York, Routledge, vol. 3, 2004, pp. 194-213.
Neuwirth, Angelika, "Form and Structure in the Qurʾān", in Jane Dammen McAuliffe, (ed.), Encyclopaedia of the Qurʾān, Leiden, Brill. 2002, vol. 2, pp. 245-266.
Quirk, Randolf, Greenbaum, Sidney, Leech, Geoffrey and Svartvik, Jan, A Comprehensive Grammar of the English Language, London-New York, Longman, 1985.
Qurʾān, English Translation [on line], available on: <https://www.al-islam.org>.
Radscheit, Matthias, "Word of God of Prophetic Speech? Reflections on the Quranic qul-Statements", in Lutz Edzard and Christian Szyska (eds.), Encounters of Words and Texts: Intercultural Studies in Honor of Stefan Wild, Hildeshim, Zürich-New York, Georg Olms Verlag, 1997, pp. 33-43.
Rubin, Uri, ha-Qurʾān. Tel Aviv, Tel Aviv University Press, 2015.
Sakaedani, Haruko, "The Correlation between Definite Noun Phrases and Verb Forms in Qur'anic Narrative Texts", Journal of Qurʾānic Studies, 6 (2004), pp. 56-68. https://doi.org/10.3366/jqs.2004.0005
Salaeh, Rusda, "Translation of Lexicons qala and its Derivation in the Surah Taha by Mahmud Yunus", Advances in Social Science, Education and Humanities Research (ASSEHR), 228 (2018), pp. 251-257. https://doi.org/10.2991/klua-18.2018.36 PMid:29346671
Searle, John R., Expression and Meaning: Studies in the Theory of Speech Acts, Cambridge-New York, Cambridge University Press, 1999.
Searle, John R., "How Performatives Work", in Daniel Vanderveken and Susumu Kuno (eds.), Essays in Speech Act Theory, Amsterdam-Philadelphia, John Benjamins Publishing Company, 2001, pp. 85-107. https://doi.org/10.1075/pbns.77.05sea
Searle, John R., Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language, Cambridge, Cambridge University Press, 1969. https://doi.org/10.1017/CBO9781139173438
Shemesh, Rivka, Verbs of Saying in Mishnaic Hebrew: A Syntactic, Semantic, and Pragmatic Analysis, PhD Dissertation, Bar-Ilan University, 1998.
Shemesh, Rivka, "Direct Discourse Markers in Mishnaic Hebrew", Journal of Semitic Studies, 51, 1 (2006), pp. 45-58. https://doi.org/10.1093/jss/fgi082
Taylor, Michael, "Saying", Studia Anglica Posnaniensia, 12 (1980), pp. 27-46.
Vanderveken, Daniel and Kuno, Susumu (eds.), Essays in Speech Act Theory, Amsterdam-Philadelpia, John Benjamins Publishing Company, 2001.
Vanderveken, Daniel, "Universal Grammar and Speech Act Theory", in Daniel Vanderveken and Susumu Kuno (eds.), Essays in Speech Act Theory, Amsterdam-Philadelphia, John Benjamins Publishing Company, 2001, pp. 25-63. https://doi.org/10.1075/pbns.77.03van
Zebiri, Kate, "Polemic and Polemic Language", in Jane Dammen McAuliffe (ed.), Encyclopedia of the Qurʾān, Leiden-Boston, Brill, 2004, vol. 4, pp. 114-124.
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2021 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
© CSIC. Los originales publicados en las ediciones impresa y electrónica de esta Revista son propiedad del Consejo Superior de Investigaciones Científicas, siendo necesario citar la procedencia en cualquier reproducción parcial o total.Salvo indicación contraria, todos los contenidos de la edición electrónica se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución “Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional ” (CC BY 4.0). Puede consultar desde aquí la versión informativa y el texto legal de la licencia. Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario.
No se autoriza el depósito en repositorios, páginas web personales o similares de cualquier otra versión distinta a la publicada por el editor.