Yā-btā l-lāḏī fī l-samāwāt… Notas sobre antiguas versiones árabes del «Padre Nuestro»
DOI:
https://doi.org/10.3989/alqantara.2000.v21.i2.428Abstract
The text which Massignon supposed the oldest Arabic example of «Our Father», as it has been preserved for us, is a Muslim adaptation which is far from being a direct version of the Oratio Dominica, and this forces us to trace the ancient Arabic versions of the «Our Father» in the Christian literary production. Inside this literary production. Eastern and Western versions show us different readings in terms of its doctrinal origin. Eastern versions can be briefly classified in two big classes: orthodox and monophysite. On the other hand, the Western examples not only point to a complex textual tradition of the New Testament texts, but also show at first sight Eastern interferences of monophysite origin, which leads us to reconsider the kind, the sources and the textual families of the translations which were used in al-Andalus.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2019 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
© CSIC. Manuscripts published in both the print and online versions of this journal are the property of the Consejo Superior de Investigaciones Científicas, and quoting this source is a requirement for any partial or full reproduction.
All contents of this electronic edition, except where otherwise noted, are distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) licence. You may read the basic information and the legal text of the licence. The indication of the CC BY 4.0 licence must be expressly stated in this way when necessary.
Self-archiving in repositories, personal webpages or similar, of any version other than the final version of the work produced by the publisher, is not allowed.