Recontando las narraciones de Oriente en Occidente: el singular relato morisco de la polémica de Wāṣil de Damasco

Autores/as

  • Monica Colominas Aparicio

DOI:

https://doi.org/10.3989/alqantara.2024.808

Palabras clave:

Wāṣil de Damasco, polémicas musulmano-cristianas, iconoclasia bizantina, literatura morisca, recontamiento de narraciones

Resumen


Este artículo analiza la polémica de Wāṣil de Damasco en la corte bizantina en un manuscrito aljamiado hasta ahora no estudiado, copiado por moriscos o musulmanes convertidos al cristianismo en la Iberia temprano moderna. Este debate, que se desarrolló en los primeros siglos de la expansión del islam, se ha estudiado hasta ahora a partir de un único manuscrito árabe. La presente contribución añade a la discusión los materiales en aljamiado y una serie de fuentes árabes relevantes. Se reevalúa el carácter de Wāṣil, su implicación en la política bizantina y las controversias iconoclastas, y su identificación con el teólogo temprano Wāṣil b. ʿAṭāʾ (m. s. II/VIII). Los datos históricos del Taʾrīḫ de Ibn ʿAsākir (s. VI/XII) y el papel de Wāṣil como verdadero héroe de la historia justifican también la necesidad de un análisis detallado y extenso de las lecturas musulmanas del texto. El singular relato morisco se discutirá junto a las nuevas pruebas, prestando atención a los usos de esta narración y a su adaptación en el paso de Oriente a Occidente. Las prácticas de recontamiento enlazan con el examen de cómo la historia triunfalista original y las cuestiones clave de los primeros debates orientales entre musulmanes y cristianos adquirieron significado ante la expansión de la sociedad cristiana ibérica que terminó con la expulsión de los judíos y, en última instancia, de los moriscos. En su conjunto, las pruebas atestiguan la conservación de esta polémica a lo largo de los siglos en círculos musulmanes y su difusión a veces en contextos alejados del original, como el Occidente musulmán

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Anonymous, La vida de Lazarillo de Tormes y de sus fortunas y adversidades, Project Gutenberg, Burgos, 1554. https://www.gutenberg.org/files/320/320-h/320-h.htm

Bashear, Suliman, “Apocalyptic and other Materials on Early Muslim-Byzantine Wars: A Review of Arabic Sources”, in Michael Bonner (ed.), Arab-Byzantine Relations in Early Islamic Times, London–New York, Routledge, 2017, pp. 181-216.

Bernabé-Pons, Luis F., “El signo islámico de la profesión de fe: la ‘disputa entre griegos y romanos’ en el Libro de buen amor”, in William Mejías López (ed.), Morada de la palabra: homenaje a Luce y Mercedes López-Baralt, San Juan, Editorial de la Universidad de Puerto Rico, 2002, vol. 1, pp. 219-241.

Brinner, William, ʿArāʾis al-Majālis fī Qiṣaṣ al-Anbiyāʾ or “Lives of The Prophets”, Leiden–Boston–Köln, Brill, 2002.

Brisville-Fertin, Olivier, “Los códices aljamiados de las Escuelas Pías de Zaragoza I: presentación y anejos”, Sharq al-Andalus, 22 (2017-2018), pp. 7-39.

Brisville-Fertin, Olivier, “Los códices aljamiados de las Escuelas Pías de Zaragoza. II: relación de contenidos”, Sharq al-Andalus, 23 (2019-2021), pp. 629-668. https://rua.ua.es/dspace/handle/10045/135965

Casassas Canals, Xavier, La muerte y el más allá según el islam, Almería, Fundación Ibn Tufayl de Estudios Árabes, 2014.

Corominas, Joan, Breve diccionario etimológico de la lengua Castellana, 2nd ed., Madrid, Gredos, 1967.

al-Ḏahabī, Šams al-Dīn Muḥammad b. Aḥmad b. Uṯmān/al-Arnāʾūṭ, Šuʿayr (ed.), Siyar aʿlām al-nubalāʾ, 3rd ed., 23 vol. + 2 indexes, Bayrūt, Muʾassasat al-Risāla, 1405H/1985CE.

De Epalza, Míkel, “Notas sobre un nuevo ‘falso’ en árabe, de moriscos en el exilio, antes de la expulsión general (¿Túnez, 1603?): la pseudo-Tuhfa de Turmeda (3ª parte)”, Sharq Al-Andalus, 18 (2003-2007), pp. 133-144.

Gregory, Timothy E., A History of Byzantium, 2nd ed., Oxford and Malden, MA, Wiley–Blackwell, 2010.

Griffith, Sydney H., “Bashir/Bēsḗr: Boon companion of the Byzantine Emperor Leo III: the Islamic Recension of his Story in Leiden Oriental MS 951 (2)”, in Sydney H. Griffith (ed.), The Beginnings of Christian Theology in Arabic: Muslim-Christian Encounters in the Early Islamic Period, Aldershot, Ashgate, 2002, pp. 293-327.

Harvey, Leonard Patrick, Muslims in Spain, 1500-1614, Chicago, Chicago University Press, 2005.

Ibn ʿAsākir, ʿAlī b. al-Ḥasan b. Hibat Allāh b. ʿAbd Allāh al-Šāfiʿī/Muḥibb al-Dīn Abī Saʿīd ʿUmar b. Ġarāma al-ʿAmrawī (study and edition), Taʾrīḫ madīnat Dimašq: wa-ḏikr faḍlihā wa-tasmiyat man ḥallahā min al-amāṯil aw iǧtāza bi-nawāḥīhā min wāridīhā wa-ahlihā, 1st ed., Bayrūt and Lubnān, Dār al-Fikr, 1415H/1995-1421H/2000CE.

Ibn Sammāk, ʿUṯmān b. Aḥmad b. ʿAbīd Allāh b. Yazīd, Abū ʿAmr al-Daqāq/Yaʿqūbī, Niẓẓām Muḥammad Ṣāliḥ (ed.), Ǧuzʾ fīhi Šurūṭ amīr al-muʾminīn ʿUmar b. al-Ḫaṭṭāb raḍiya Allāh ʿanhu ʿalā al-Naṣārā, wa-fīhi ḥadīṯ Wāṣil al-Dimašqī wa-munāẓaratuhu lahum raḍiya Allāh ʿanhu,1st ed., Bayrūt, Lubnān, Dār al-Bašāʾir al-Islāmiyya li-l-Ṭabāʿa wa-l-Našr wa-l-Tawziʿ, 1422H/2001CE.

Juynboll, Gualtherüs H.A., “The Authenticity of the Tradition Literature: Discussions in Modern Egypt”, PhD diss., Leiden, Brill, 1969.

López-Morillas, Consuelo, El Corán de Toledo: edición y estudio del manuscrito 235 de la Biblioteca de Castilla-La Mancha, Gijón, Trea, 2011.

López-Morillas, Consuelo, Textos aljamiados sobre la vida de Mahoma: el profeta de los moriscos, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1994.

Lugo-Acevedo, María Luisa (ed.), El libro de las luces: leyenda aljamiada sobre la genealogía de Mahoma. Estudio y edición crítica, Madrid, Sial, 2008.

Menéndez Pidal, Ramón, “El condenado por desconfiado de Tirso de Molina”, (Discurso leído ante la Real Academia Española en la recepción pública de D. Ramón Menéndez Pidal), Viuda e Hijos de M. Tello, Madrid, 1902. https://www.rae.es/sites/default/files/Discurso_ingreso_Ramon_Menendez_Pidal_1.pdf

Monferrer-Sala, Juan Pedro, “‘Laora ke la olyó muryó’. Una leyenda oriental sobre la muerte de Moisés en el ms. misceláneo 774 de la BnF. Notas para el estudio de las fuentes musulmanas en la literatura aljamiada”, Simposio Internacional de Mudejarismo (8. 1999. Teruel), De mudéjares a moriscos: una conversión forzada: actas, Teruel, Instituto de Estudios Turolenses, Centro de Estudios Mudéjares, 2002, vol. 1, pp. 861-874.

Nagore Laín, Francho, Vocabulario de la crónica de San Juan de la Peña: Versión Aragonesa, s. XIV, 1st ed., Zaragoza, Prensas de la Universidad de Zaragoza, 2021.

Real Academia Española, Diccionario de la lengua castellana: en que se explica el verdadero sentido de las voces su naturaleza y calidad con las phrases o modos de hablar los proverbios o refranes y otras cosas convenientes al uso de la lengua... Tomo Quinto que contiene las letras O.P.Q.R., Madrid, Del Hierro, 1737.

Ruiz-Bejarano, Bárbara, “Praxis islámica de los musulmanes aragoneses a partir del corpus aljamiado-morisco y su confrontación con otras fuentes contemporáneas”, PhD diss., Universitat d’Alacant, 2015.

Sánchez-Álvarez, Mercedes (ed.), El manuscrito misceláneo 774 de la Biblioteca Nacional de París (leyendas, itinerarios de viajes, profecías sobre la destrucción de España y otros relatos moriscos), Madrid, Gredos, 1982.

Slomp, Jan, “The Gospel of Barnabas”, in David Thomas & John Chesworth (eds.), Christian-Muslim Relations: A Bibliographical History Volume 9. Western and Southern Europe (1600-1700), Leiden–Boston, Brill, 2017, pp. 671-678.

Speck, Paul, Artabasdos, der rechtgläubige Vorkämpfer der göttlichen Lehren: Untersuchungen zur Revolte des Artabasdos und ihrer Darstellung in der byzantinischen Historiographie, Bonn–Berlin, Rudolf Habelt, for the Byzantinisch-Neugriechisches Seminar, Freie Universität Berlin, 1981.

Suárez, Raquel, El compendio islámico de Mohammad de Vera, Oviedo, Universidad de Oviedo, 2016.

Thomas, David, “Ḥadīth Wāṣil al-Dimashqī”, in David Thomas & Barbara Roggema (eds.), Christian-Muslim Relations: A Bibliographical History Volume 1 (600-900), Leiden–Boston, Brill, 2009, pp. 863-865.

Thomas, David, “al-Zāhidī”, in David Thomas & Alex Mallett (eds.), Christian-Muslim Relations: A Bibliographical History Volume 4 (1200-1350), Leiden–Boston, Brill, 2012, pp. 397-399.

Van Rensburg, Hans, “Muslim-Christian Polemics: Leiden Oriental Ms 951 (2) Re-evaluated”, Journal for Islamic Studies, 21 (2001), pp. 136-146.

Vázquez, Miguel Ángel, Desde la penumbra de la fosa: la concepción de la muerte en la literatura aljamiado morisca, Madrid, Editorial Trotta, 2007.

Vernet Ginés, Juan, & Roqué Figuls, Lluís, Alcorán: traducción castellana de un morisco anónimo del año 1606, 1st ed., Barcelona, Reial Acadèmia de Bones Lletres, 2001.

Vespertino Rodríguez, Antonio, Failde Vázquez, Fernando, & Fuente Cornejo, Toribio, “Contribución de los textos aljamiado-moriscos al estudio léxico aragonés”, Archivo de Filología Aragonesa, Zaragoza, 35-37 (1986), pp. 63-77.

Wiegers, Gerard, “Muḥammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas”, Bibliotheca Orientalis, 52 (1995), pp. 245-291.

al-Zāhidī, Naǧm al-Dīn Abū-l-Raǧā Muḫtār b. Maḥmūd/al-Miṣrī, Muḥammad (ed.), al-Risāla al-nāṣiriyya, Kuwayt, Manšūrāt Markaz al-Maḫṭūṭāt wa-l-Ṯurāt wa-l-Waṯāʾiq, 1414H/1994CE.

Publicado

2024-07-22

Cómo citar

Colominas Aparicio, M. (2024). Recontando las narraciones de Oriente en Occidente: el singular relato morisco de la polémica de Wāṣil de Damasco. Al-Qanṭara, 45(1), 808. https://doi.org/10.3989/alqantara.2024.808

Número

Sección

Artículos

Datos de los fondos

Nederlandse Organisatie voor Wetenschappelijk Onderzoek
Números de la subvención 191F.001

Artículos más leídos del mismo autor/a