Notules sur le lexique arabe vernaculaire/semi-vernaculaire dans les Manāqib Abī l-Qāsim al-Misrātī de l’écrivain Ǧamāl al-dīn Muḥammad b. Ḫalaf al-Misrātī al-Qayrawānī (après 1035/1626)

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.3989/alqantara.2021.018

Palabras clave:

Tunisie/Libye, période moderne (XIe/XVIIe siècle), Manāqib Abī l-Qāsim al-Misrātī, Ǧamāl al-dīn Muḥammad b. Ḫalaf al-Misrātī al-Qayrawānī, lexique arabe vernaculaire/semi-vernaculaire

Resumen


[fr] Ces notules traitent de la question des données lexicales en arabe vernaculaire/semi-vernaculaire collectées dans les Manāqib Abī l-Qāsim al-Misrātī de l’écrivain Ǧamāl al-dīn Muḥammad b. Ḫalaf al-Misrātī al-Qayrawānī (après 1035/1626). On rappelle aux historiens et linguistes l’intérêt qu’il y aurait à étudier le matériel textuel en arabe vernaculaire/semi-vernaculaire de Tunisie-Libye au XIe/XVIIe siècle afin de contribuer à une meilleure connaissance de l’histoire sociale des habitudes linguistiques. Les informations sont exposées en écriture arabe et réparties en deux sections : lexique commun et formules composées/segments de phrases.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Abidi-Belhadj, Beya, "Mobilité et aménagement de l'habitat rural dans la plaine de la basse vallée de la Medjerda, Tunisie (XIXe-XXe siècles)", dans Eleonora Canepari et Céline Regnard (dirs.), Les logements de la mobilité (XVIIe-XXIesiècle), Paris, Éditions Karthala - Maison méditerranéenne des sciences de l'homme, 2018, pp. 121-140.

Amri, Nelly, Croire au Maghreb médiéval. La sainteté en question, XIVe-XVesiècle, Paris, Les Éditions du Cerf, 2019.

Baccouche, Taïeb, "Tunisia. IV: Languages", dans The Encyclopaedia of Islam, Leiden, Brill, 2000, vol. X, pp. 657-660.

Baccouche, Taïeb, "Tunisia", dans Kees Versteegh et al. (éds.), Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, Leiden-Boston, Brill, 2009, vol. IV, Q-Z, pp. 571-577.

Baduel, Pierre-Robert, "Rationalité scientifique, rationalité agropastorale et développement en Tunisie aride", Cahiers de la Méditerranée, hors série 8 (1984), pp. 157-171. https://doi.org/10.3406/camed.1984.1611

Beaussier, Marcelin, Dictionnaire pratique arabe-français contenant tous les mots employés dans l'arabe parlé en Algérie et en Tunisie, ainsi que dans le style épistolaire, les pièces usuelles et les actes judiciaires, nouvelle édition, revue, corrigée et augmentée par Mohamed Ben Cheneb, Alger, La Maison des livres, 1958.

Bednarowicz, Sebastian, "On Maltese Names for Some Ancient Agricultural Tools", Rocznik Orientalistyczny, 72, 2 (2019), pp. 20-32.

Behnstedt, Peter, "À propos du lexique tunisien, ou : qu'est-ce qui est typiquement tunisien ?", dans Veronika Ritt-Benmimoun (éd.), Tunisian and Libyan Arabic Dialects: Common Trends - Recent Developments - Diachronic Aspects, Zaragoza, Prensas de la Universidad de Zaragoza, 2017, pp. 103-113.

Ben Cheneb, Mohammed, Mots turks et persans conservés dans le parler algérien, Alger, Ancienne Maison Bastide-Jourdan - Jules Carbonel, 1922.

Ben Sedira, Belkassem, Petit dictionnaire arabe-français de la langue parlée en Algérie, Alger, Adolphe Jourdan, éditeur, 1882.

Brunschvig, Robert, La Berbérie orientale sous les Ḥafṣides des origines à la fin du XVesiècle, Paris, Librairie d'Amérique et d'Orient - Adrien-Maisonneuve, 1940, 1947, 2 vols.

Cohen, David, Études de linguistique sémitique et arabe, The Hague-Paris, Mouton, 1970.

Cohen, David, "Du chamito-sémitique aux dialectes arabes. Les systèmes vocaliques et les contraintes syllabiques", dans Alexandrine Barontini, Christophe Pereira, Ángeles Vicente et Karima Ziamari (éds.), Dynamiques langagières en Arabophonies : variations, contacts, migrations et créations artistiques. Hommage offert à Dominique Caubet par ses élèves et collègues, Zaragoza, Universidad de Zaragoza, 2012, pp. 27-55.

Corriente, Federico, Pereira, Christophe et Vicente, Ángeles, Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques, Berlin-Boston, De Gruyter, 2017. https://doi.org/10.1515/9783110450194

Corriente, Federico, Pereira, Christophe et Vicente, Ángeles, Dictionnaire des emprunts ibéro-romans. Emprunts à l'arabe et aux langues du Monde Islamique, Berlin-Boston, De Gruyter, 2019. https://doi.org/10.1515/9783110498851

Corriente, Federico, Pereira, Christophe et Vicente, Ángeles, Le substrat roman et l'adstrat berbère du faisceau dialectal andalou, Berlin-Boston, De Gruyter, 2020. https://doi.org/10.1515/9783110679373

Dozy, Reinhart P.A., Supplément aux dictionnaires arabes, Leiden, E. J. Brill, 1881, 2 vols.

Ǧamāl al-dīn Muḥammad b. Ḫalaf al-Misrātī al-Qayrawānī, Manāqib Abī l-Qasīm al-Misrātī al-maʿrūf bi-ṣāḥib al-dirbāla, Aḥmad al-Bāhī (éd. et introduction), Sousse, Contraste Éditions, 2009.

Hassen, Mohamed, "Évolution des parlers citadins et ruraux en Ifriqiya (XIe-XVe siècle)", dans Mohamed Meouak, Pablo Sánchez et Ángeles Vicente (éds.), De los manuscritos medievales a internet: la presencia del árabe vernáculo en las fuentes escritas, Zaragoza, Universidad de Zaragoza, 2012, pp. 39-60.

La Rosa, Cristina, L'arabo di Sicilia nel contesto maghrebino: nuove prospettive di ricerca, Roma, Istituto per l'Oriente C. A. Nallino, 2019.

Lentin, Albert, Supplément au dictionnaire pratique arabe-français de Marcelin Beaussier, Alger, La Maison des livres, 1959.

Lentin, Jérôme, "Unité et diversité du moyen arabe au Machreq et au Maghreb. Quelques données d'après des textes d'époque tardive (16ème-19ème siècles)", dans Jérôme Lentin et Jacques Grand'Henry (éds.), Moyen arabe et variétés mixtes de l'arabe à travers l'histoire. Actes du Premier Colloque International (Louvain-la-Neuve, 10-14 mai 2004), Louvain-la-Neuve, Publications de l'Institut Orientaliste, 2008, pp. 305-319.

Lentin, Jérôme, "Normes orthographiques en moyen arabe : sur la notation du vocalisme bref", dans Liesbeth Zack et Arie Schippers (éds.), Middle Arabic and Mixed Arabic. Diachrony and Synchrony, Leiden-Boston, Brill, 2012, pp. 209-234. https://doi.org/10.1163/9789004228047_013

Marçais, Philippe, Esquisse grammaticale de l'arabe maghrébin, Paris, Librairie d'Amérique et d'Orient - Adrien Maisonneuve, 1977.

Marçais, William, "Les parlers arabes", dans André Basset (éd.), Initiation à la Tunisie, Paris, Adrien-Maisonneuve, 1950, pp. 195-219.

Marín, Manuela, "Cuisine d'Orient, cuisine d'Occident", Médiévales, 33 (1997), pp. 9-20. https://doi.org/10.3406/medi.1997.1391

Meouak, Mohamed, La langue berbère au Maghreb médiéval. Textes, contextes, analyses, Leiden-Boston, Brill, 2016. https://doi.org/10.1163/9789004302358

Meouak, Mohamed, "Inventaire préliminaire du lexique arabe vernaculaire/semi-vernaculaire d'Ifrīqiya recueilli dans deux sources bio-hagiographiques : les Manāqib Abī Isḥāq al-Ǧabanyānī et les Manāqib Muḥriz b. Ḫalaf (5e/XIe siècle)", Annali, Sezione Orientale, 81, 1-2 (2021), pp. 187-195. https://doi.org/10.1163/24685631-12340117

Mion, Giuliano, "On the Arabic Varieties Described in the Ǧumāna fī ʔizālat ar-raṭāna", Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes, 107 (2017), pp. 191-219.

Mion, Giuliano, "Pré-hilalien, hilalien, zones de transition. Relire quelques classiques aujourd'hui", dans Giuliano Mion (éd.), Mediterranean Contaminations. Middle East, North Africa, and Europe in Contact, Berlin, Klaus Schwarz Verlag, 2018, pp. 102-125. https://doi.org/10.1515/9783112209363

Montoro Murillo, Rosario, "El árabe dialectal de al-Andalus y Túnez en al-Ŷumāna fī izālat al-raṭāna", Al-Andalus Magreb, 5 (1997), pp. 163-170.

Naït-Zerrad, Kamal, Dictionnaire des racines berbères (formes attestées) I, A-BԐẒL, Louvain, Éditions Peeters, 1998.

Nataf, Gilda et Graille, Barbara [avec la collaboration d'Aziza Boucherit], Proverbes libyens recueillis par Roger Chambard, Paris, GELLAS-Karthala, 2002.

Oubahli, Mohamed, "Une histoire de pâte en Méditerranée occidentale. Des pâtes arabo-berbères et de leur diffusion en Europe latine au Moyen-Âge", Horizons Maghrébins - Le droit à la mémoire, 55 (2006), pp. 48-72. https://doi.org/10.3406/horma.2006.2374

Pereira, Christophe, "Libya", dans Kees Versteegh et al. (éds.), Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, Leiden-Boston, Brill, 2008, vol. III, Lat-Pu, pp. 52-58.

Pereira, Christophe, "Waves of Arabization and the Vernaculars of North Africa. An Annotated Bibliography", dans Elabbas Benmamoun et Reem Bassiouney (éds.), The Routledge Handbook of Arabic Linguistics, London-New York, Routledge, 2018, pp. 488-503. https://doi.org/10.4324/9781315147062-28

PMid:29068171

Ritt-Benmimoun, Veronika, "The Tunisian Hilāl and Sulaym Dialects. A Preliminary Comparative Study", dans Olivier Durand, Angela D. Langone et Giuliano Mion (éds.), Alf lahǧa wa lahǧa. Proceedings of the 9th Aida Conference, Wien, LIT, 2014, pp. 351-359.

Rosenberger, Bernard, "Les pâtes dans le monde musulman", Médiévales, 16-17 (1989), pp. 77-98. https://doi.org/10.3406/medi.1989.1138

Souag, Lameen, "Berber Etymologies in Maltese", The International Journal of Arabic Linguistics, 4, 1 (2018), pp. 190-223.

Souag, Lameen, "Maltese and North African Linguistics: Common Roots and Areal Divergence", dans Slavomír Čéplö et Jaroslav Drobný (éds.), Maltese Linguistics on the Danube, Berlin-Boston, De Gruyter, 2020, pp. 3-25. https://doi.org/10.1515/9783110672268-002

Talbi, Mohammed, "Action anthropique et dégradation de l'environnement aride : la désertification en Tunisie du Sud-Est", Méditerranée, 86, 1-2 (1997), pp. 25-31. https://doi.org/10.3406/medit.1997.2986

Touati, Houari, "Les modèles d'écriture des manâqib maghrébines", dans Abdelahad Sebti (coord.), Histoire et linguistique. Texte et niveaux d'interprétation, Rabat, Publications de la Faculté des lettres et des sciences humaines, 1992, pp. 57-66.

Valensi, Lucette, "Consommation et usages alimentaires en Tunisie aux XVIIIe et XIXe siècles", Annales. Économies, sociétés, civilisations, 30, 2-3 (1975), pp. 600-609. https://doi.org/10.3406/ahess.1975.293630

Vicente, Ángeles, "Sur la piste de l'arabe marocain dans quelques sources écrites anciennes (du XIIe au XVIe siècle)", dans Mohamed Meouak, Pablo Sánchez et Ángeles Vicente (éds.), De los manuscritos medievales a internet: la presencia del árabe vernáculo en las fuentes escritas, Zaragoza, Universidad de Zaragoza, 2012, pp. 103-120.

Vicente, Ángeles, "Arabic Andalusi", dans Christopher Lucas et Stefano Manfredi (éds.), Arabic and contact-induced change, Berlin, Language Science Press, 2020, pp. 225-244.

Zammit, Martin R., "The Sfaxi (Tunisian) Element in Maltese", dans Albert Borg, Sandro Caruana et Alexandra Vella (éds.), Perspectives on Maltese Linguistics, Berlin, Akademie Verlag, 2014, pp. 23-44. https://doi.org/10.1524/9783050065144.23

Zeggaf, Abdelmajid, "Remarques sur l'organisation formelle des récits hagiographiques", dans al-Tārīḫ wa-adab al-manāqib, Rabat, Manšūrāt al-ǧamʿiyya al-maġribiyya li-l-baḥṯ al-tārīḫī - Manšūrāt ʽUkkāẓ, 1989, pp. 5-14.

Publicado

2021-12-30

Cómo citar

Meouak, M. . (2021). Notules sur le lexique arabe vernaculaire/semi-vernaculaire dans les Manāqib Abī l-Qāsim al-Misrātī de l’écrivain Ǧamāl al-dīn Muḥammad b. Ḫalaf al-Misrātī al-Qayrawānī (après 1035/1626). Al-Qanṭara, 42(2), e21. https://doi.org/10.3989/alqantara.2021.018

Número

Sección

Variedades